笔趣阁 > 其他小说 > 四书五经合集 > 第 156 章
    的必需,而是对自我能力的一种 证明和赏识。

    谁会愿意在恐惧的驱使下为他人做嫁衣裳呢?谁会愿意做没 有意志和生命的机器呢?但是,人的确不能自由选择,经常被看 得见和看不见的力量控制和cāo纵着。这个事实是无情的。

    ------------------

    甫田

    真诚地强装豁达

    【原文】

    无田甫田①,

    维养骄骄②。

    无思远人,

    劳心忉忉(3)。

    无田甫田,

    维莠舛舛④。

    无思远人,

    劳心恒怛⑤。

    婉兮娈兮(6),

    总角兮(7)。

    未几见兮,

    突而弁兮(8)。

    【注释】

    ①无田:没有力量耕种。甫田:很大的田地。②萎:田间的杂草。骄 骄:杂乱茂盛的样子。③。忉忉(dao):忧愁的样子。④舛舛:杂乱 茂盛的样子。⑤怛怛(da):悲伤的样子。(6)婉:貌美。娈:清秀。 ⑤总角:小孩头两侧上翘的小辫。( gUdn):两角的样子。③弁 (bian):帽子。古时男子chéng rén才戴帽子。

    【译文】

    无力耕种大块田,

    杂草长得高又密。

    不要思念远行人,

    思念起来愁杀人。

    不要耕种大块四,

    杂草长得密麻麻。

    不要思念远行人,

    思念起来心伤悲。

    当初年少多秀美,

    小辫翘起像牛角。

    几年没见他的面,

    转眼chéng rén戴上帽。

    【读解】

    古有成语“鞭长莫及”,是说马鞭子虽长,却打不着马肚皮,意思是有劲使不上。《甫田》说的是另一种情形:超出自己能力之 外的事别去想,把不现实的念头抛开。

    不现实的念头有抛得开的时候,比如一个人想搬动一座大山; 也有抛不开的时候,比如盼望魂牵梦绕的亲人早日团聚。

    明知不可为而为之,有愚蠢和为某种信念而献身之分,前者如以卵击石,后者如西西弗斯推巨石上山。明知抛不开却强抛之, 以强制的方式表达的却是深沉的思念和牵挂。这种强装出来的豁 达,同真正的豁达有着明显的区别。

    彻底豁达,如释迎牟尼由王子出家,在菩提树下悟道成佛,自然是人生最高境界,可惜凡人ròu胎难以做到。强装出来的豁达,只 是进一步证明和强化了放下下和有所谓,比如失恋之后故作坦然 地对人说:“无所谓,天涯何处无芳草。”

    有时我们的确需要强装豁达,这比强装忧愁要真诚和执着得 多。正因为思之切、忧之深,才有强忍忧愁作笑脸,表面上痛苦 似乎化解了,实际上却沉入了心底深处。强装是为自己,而不是 为别人。

    ------------------

    园有桃

    寻求理解何其难

    【原文】

    园有桃,

    其实之①。

    心之忧矣,

    我歌且谣② 。

    不知我者,

    谓我士也骄。

    彼人是哉,

    子曰何其③ 。

    心之忧矣,

    其谁知之。

    其谁知之,

    盖亦勿思④。

    园有棘⑤,

    其实之食。

    心之忧矣,

    聊以行国(6)。

    不知我者,

    谓我士也罔极(7)。

    彼人是哉,

    子曰何其。

    心之忧矣,

    其谁知之。

    其谁知之,

    盖亦勿思。

    【注释】

    ①(yao):吃。②歌:众人同唱的曲子。谣:一人独唱的曲子。 ③其:语气助词,没有实义。④盖:何不,为什么不。⑤棘:酸 树。(6)行国:在国内周游。(7)罔极:意思是心中没有知足的时候。

    【译文】

    果园里面长着桃,

    果实可以作佳肴。

    我的心中多忧伤,

    又唱歌来又诵谣。

    不理解我心的人,

    说我书生太狂傲。

    莫非他们说得对,

    你该说些什么好?

    我的心中多忧伤,

    我的忧伤谁知道。

    我的忧伤谁知道,

    何不丢开不去想。

    果园里面有酸枣,

    果实可以作吃食。

    我的心中多忧伤,

    国中周游且消愁。

    不理解我心的人,

    说我书生不知足。

    莫非他们说得对,

    你该说些什么好?

    我的心中多忧伤,

    我的忧伤谁知道。

    我的忧伤谁知道,

    何不丢开莫烦恼。

    【读解】

    因不被理解而生感慨,由感慨而作歌诗,此表白自己的清正高洁,抒发不平和郁闷,这是书生们常有的心态和做法。

    这种心态和做法容易理解。不容易理解的是,世间何以难于寻求到理解?人们有时看重的仅仅就是理解,为什么就寻觅不到?

    其实,理解难觅也很容易埋解。人们各自从各自的立场去看问题,各自关注各自的利益,难得设身处地为他人着想,更不用说为他人排忧消愁。“各人自扫门前雪,休管他人瓦上霜。”这话道出了世间人人各自为阵、各自设防的心态。我们很难说这种心态是好是坏。说它好吧,它却造chéng rén与人之间的隔膜和冷淡,使人与人如同陌生的异乡人,没有温情和人情味,更没有同情和理 解。说它不好吧,它又可以避免人言可畏的麻烦和流言蜚语的软刀子,保护自己不受到伤害,不落入他人的陷井。

    真正困难的是,既想得到同情和理解,又想避免他人的陷害和非难。这种两全其美的境界很难达到。

    在一个人人为自己忙碌奔波的陌生的世界上,企图寻求别人的理解,完全是姜太公钓鱼愿者上钩。读书人知书识礼,比一般人懂得更多,如果连这点道理都悟不透,也该算作一个不大不小的悲剧。

    ------------------

    硕鼠

    人鼠之间

    【原文】               硕鼠硕鼠,

    无食我黍。

    莫我肯顾(2)。

    逝将去女③,

    适彼乐土,

    乐土乐土,

    爱得我所。

    硕鼠硕鼠,

    无食我麦。

    三岁贯女,

    莫我肯德(4)。

    逝将去女,

    适彼乐国。

    乐国乐国,

    爱得我直⑤。

    硕鼠硕鼠,

    无食我苗。

    三岁贯女,

    莫我肯劳(7)。

    逝将去女,

    适彼乐郊。

    乐郊乐郊,

    谁之永号(7)。

    【注释】

    ①三岁:‘泛指多年。贯:事,侍奉。女:同“汝”,你。②顾:顾怜。 莫我肯顾:莫肯顾我。③逝:用作“誓”。去:离开。④德:这里的 意思是感激。⑤爱:乃。直:同“值”,代价。③劳:慰劳。① 号:感激

    [译文]             大老鼠啊大老鼠,

    不要偷吃我的黍。

    多年一直侍奉你,

    你却从不顾怜我。

    我发誓要离开你,

    去那安逸的乐土。

    乐土乐土真安逸,

    是我理想栖身处。

    大老鼠啊大老鼠,

    不要偷吃我的黍。

    多年一直侍奉你,

    你却从不顾怜我。

    我 发誓要离开你,

    去那安逸的乐土。

    乐土乐土真安逸,

    是我理想栖身处。

    大老鼠啊大老鼠,

    不要偷吃我禾苗。

    多年一直侍奉你,

    你却从不犒劳我。

    我发誓要离开你,

    却那安逸的乐郊。

    乐郊乐郊真安逸,

    谁会长叹加哭号!

    【读解】

    人和老鼠从来都是好朋友,尽管人们想出了许多难听的词来 咒骂鼠辈,它们依然同人类形影不离。科学家们已经向我们证明, 有人的地方必有鼠,有鼠的地方多半也有人。这世界上生存能力 最强的两种动物就是人和老鼠,同时也是世界上数量最多的两种 动物。这表明,鼠离不开人,人总有鼠伴随着。它们虽然是冤家 对头,可是不是冤家又怎能搅在一起?为什么无数动物之中唯有 老鼠同人攀亲?科学家们能否回答这个人鼠之间的社会学问题? 认真想来,人鼠之间总有些不公平。人无需向鼠索取什么,也 不是离开了鼠就无法生存,更不会把鼠当作珍稀动物倍加爱护,充 其量拿鼠开开玩笑,逗逗乐,编出“老鼠嫁女”一类的故事和生 肖属相聊以解闷。这已算很看得起鼠辈了。要真正喊打过街老鼠, 未必会像打落水狗那样下得了狠。C。这又足见在看得起之外再加 上了恻隐之心。

    反过来情形就大不一样了。老鼠表面上似乎很懂得领人类的 情,从不在光天化日之下出来偷鸡摸狗,似乎也很有自知之明,知 道自己丑陋得鼠头鼠脑,从不在大街上招摇过市。它们习惯于生 活在黑暗的地洞之中,过看隐居的生活,但从来不愁吃穿住行。没 有吃没有穿就去人类那儿拿,只要有人在,就不愁生活没来源,并 且应有尽有。它们唯一的恐惧是某一天地球上的人全风光,那就 真正断绝了生活的来源。可是,至少在可以看得见的将来,老鼠 的恐惧都只在理论上能够成立,在实际上却不会发生。所以,大 可以放。。大胆地靠着人类过着舒适惬意的好日子。

    人类不要小看鼠辈。跑是跑不掉的。人走到哪里,鼠就会跟 到哪里。不需要对天指日的海誓山盟,绝对不必怀疑鼠辈的忠诚, 它们会跟人类走遍海角天涯,决不反悔。

    我们完全可以像先知一样地预言,人类的乐上在哪里,鼠辈 的乐上也就在哪里。

    ------------------

    伐檀

    对不劳而获者的责问

    【原文】

    坎坎伐檀兮①,

    置之河之干兮②。

    河水清且涟漪③。

    不稼不穑④,

    胡取禾三百廛兮(5)?

    不狩不猎,

    胡瞻尔庭有县兮(6)?

    彼君子兮,

    不素餐兮(7)。

    坎坎伐辐兮(8),

    置之河之侧兮。

    河水清且直漪(9)。

    不稼不穑,

    胡取禾三百亿兮(10)?

    不狩不借,

    胡瞻尔庭有县特兮?

    彼君子兮,

    不素食兮。

    坎坎代轮兮,

    置之河之兮(12)。

    河水清且沦漪(13)。

    不稼不穑,

    胡取禾三百兮(14)?

    不狩不猎,

    胡瞻尔庭有县鹑兮⑤?

    彼君子兮,

    不素飧兮(16)。

    【注释】

    ①坎坎:用力伐木的声音。②干:河岸。③涟:风吹水面形成 的波纹。漪:语气助词,没有实义。④稼:种田。穑:收割。⑤禾: 稻谷。廛(chan):束,捆。(6)县:同“悬”,挂。(huan):小貉。 (7)素:空,白。素餐:意思是白吃饭不干活。(8)辐:车轮上的辐条。 (9)直:河水直条状的波纹。(10)亿:束,捆。(11)特:三岁的兽。 (12)(chun):水边。(13)沦:小波。(14)(qun):束,捆。⑤ 鹑:鹌鹑。(16)飧(sun):熟食。

    【译文】

    叮叮当当砍檀树,

    把树堆在河岸上。

    河水清清起波纹。

    既不耕种不收割,

    为何取稻三百束?

    又不上山去打猎,

    却见庭中挂貉ròu?

    那些贵族大老爷,

    从来不会白吃饭。

    叮当砍树做车辐,

    把树堆在河旁边。

    河水清清起直波。

    既不耕种不收割,

    为何取稻三百捆?

    又不上山去打猎,

    却见庭中挂兽ròu?

    那些贵族大老爷,

    从来不会白吃饭。

    叮当砍树做车轮,

    把树堆放在河边。

    河水清清起环波。

    既不耕种不收割,

    为何取稻三百束?

    又不上山去打猎,

    却见庭中挂鹤鸿?

    那些贵族大老爷,

    从来不会白吃饭。

    【读解】

    诗中提出的问题(不劳而获),应当说是一个尖端问题,即使 是获得诺贝尔经济学奖的专家,也不可能解决这个问题。他们可以作出种种精辟的分析,提出各种解决方案,但绝不可能在根本上解决这个尖端问题。即使是社会革命,推翻了旧的不劳而获者, 同样会产生新的不劳而获者。中国历史上的农民革命,最初都是 打着“平均”的旗号,到了最后,革命者首先变成了不劳而获者。这样的社会革命,如同赌博中的轮流坐庄,仅仅是一种利益关系 的转移。

    当然,我们的兴趣并不在这里,而在那些凭借自己的劳动既为自己的生存,也在为他人谋福利的普通劳动者的身上。从他们的角度看,大多数的人并无受压迫、被剥削的意识,只关心自己 的吃饱穿暖,安居乐业,只感叹身上的赋税徭役太沉重。但在客观上,下层劳动者用自己的血汗为社会创造了财富,而自己应当 得到的回报却少得可怜。他们早出晚归,面朝黄土背朝天,把生命的全部价值都抵押在了永无止境的劳作之上,换来的仅仅是苟 且度过一生。他们像机器一般似乎不知疲倦地运转,运转着就是生活的全部意义所在,人间的荣华富贵、奢侈享乐、歌舞升平、狂欢纵yù、花前月下、吟诗作画、慷慨激昂、谈天说地、尔虞我诈、 争取夺利等等,全都与他们无缘。

    也许,命运就是这样安排的:让一部分人当牛做马变机器,让 一部分人衣锦吃荤高谈阔论。也许,人间真的是龙生龙凤生凤老 鼠生儿会打洞。不管怎么说,辛辛苦苦为不劳而获者做嫁衣裳,是 劳动者必须面对的现实。无论他是否愿意,只要他投胎在那一群 人当中,就逃脱不了任人宰割鱼ròu的命运。

    ------------------

    硕鼠

    人鼠之间

    【原文】              硕鼠硕鼠,

    无食我黍。

    莫我肯顾(2)。

    逝将去女③,

    适彼乐土,

    乐土乐土,

    爱得我所。

    硕鼠硕鼠,

    无食我麦。

    笔趣阁读书免费小说阅读_www.biqugedu.com